Friday, March 29, 2024
Friday, December 22, 2023
Friday, November 3, 2023
Friday, October 20, 2023
Friday, September 29, 2023
Friday, September 8, 2023
Thursday, August 10, 2023
Friday, July 14, 2023
Sunday, July 9, 2023
Happy Release Day si La mulți ani, BTS Army! 💜 #BEYOND_THE_STORY
"BEYOND THE STORY'' este prima carte oficiala BTS, aceasta contine un rezumat cronologic al carierei lor muzicale, din zilele de debut si pana in prezent, precum si anticipatii pentru eforturile viitoare.
Membrii BTS împărtășesc povești personale, din culise, despre călătoria lor de până acum, prin interviuri și mai mult de trei ani de documentare aprofundată realizată de către Myeongseok Kang, care a scris în diferite publicații despre K-pop și alte culturi pop coreene. Prezentate cronologic în șapte capitole de la debutul BTS până în prezent, vocile și opiniile lor luminoase se armonizează pentru a spune o poveste sinceră, plină de viață și profundă. În interviurile individuale care au fost realizate fără cameră sau machiaj, ei își explică parcursul muzical din mai multe unghiuri și discută semnificația acesteia.
Cartea se deschide cu portretele membrilor trupei BTS ca indivizi și artiști, iar pe tot parcursul volumului sunt fotografii conceptuale, liste cu melodiile tuturor albumelor anterioare și peste 330 de coduri QR. Ca trupă de artiști digitali, BTS a comunicat cu lumea prin intermediul internetului și această carte le permite cititorilor să acceseze online imediat trailere, videoclipuri și multe altele pentru a avea o înțelegere complexă a tuturor momentelor cheie din istoria BTS. Completată cu o cronologie a tuturor reperelor majore, BEYOND THE STORY este o arhivă remarcabilă – conține cu adevărat totul despre BTS într-un singur volum.
Cartea ''BEYOND THE STORY'' va fi publicata in 23 de limbi.
In limba română este disponibila de azi la Editura Trei
Tuesday, June 13, 2023
Friday, June 9, 2023
Tuesday, May 30, 2023
Thursday, May 18, 2023
Friday, May 5, 2023
Friday, April 7, 2023
Sunday, April 2, 2023
Friday, March 24, 2023
Friday, March 17, 2023
Tuesday, March 14, 2023
Friday, January 13, 2023
Thursday, January 5, 2023
Tuesday, December 6, 2022
Saturday, December 3, 2022
Thursday, December 9, 2021
Cititi un FRAGMENT in avanpremiera din Umbra dragonului de Rachel Hartman
- Traducere din limba engleză de Ruxandra Gogu
- Categorie de vârstă: 14+
- paperback, 616 p, 125x205 mm
- ISBN 9786069674055
- Autor: Rachel Hartman
- Cuvinte cheie: Fantezie, Poveste de dragoste
- Domeniul: Romance
- Clasificare generala: Noutăți
- Beletristică 14 ani +; Fantasy adolescenți;
Disponibilă pentru livrare din 15.12.2021
Să fii diferit nu e întotdeauna un lucru bun. Mai ales când diferențele dintre tine și ceilalți sunt vizibile cu ochiul liber. Seraphina, ființă hibrid – jumătate om, jumătate dragon –, e considerată o monstruozitate. Dar nu e singura. Asemenea ei există mulți alții, doar că răutatea lumii îi obligă să trăiască ascunși. Prinsă în mijlocul războiului dintre oameni și dragoni, Seraphina e nevoită să colinde ținut după ținut pentru a-și găsi semenii și a-i uni împotriva Vechiului Ard. Cea mai mare amenințare însă e chiar în mintea ei, asupra căreia cel mai cumplit inamic ar putea oricând să preia controlul. Dar să-i țină departe pe intruși înseamnă și să-și încătușeze adevăratele puteri, așa că Seraphina se trezește în fața unei decizii de proporții uriașe: să se agațe de siguranța vechii sale vieți sau să îmbrățișeze un nou destin grandios?
„O poveste despre dragoste, greșeală, trădare și suferință – o poveste care m-a lăsat cu inima zdrobită.“ - Tamora Pierce
„Rachel Hartman dezvoltă lumea pe care a creat-o îmbogățind-o cu fapte și detalii care-i pot mulțumi până și pe cei mai pretențioși cititori. În plus, face toate acestea cu atâta naturalețe încât îți vine greu să crezi că rezultatul e o simplă operă de ficțiune. Poveștile cu dragoni n-au fost niciodată mai reușite ca acum.“ - Kirkus Review
FRAGMENT:
1
Regina Glisselda a fost prima care a
văzut dragonul. Era o pată mai neagră decât întunericul, care se mișca cu
agilitate pe cerul nopții, ascunzând stelele și apoi făcându‑le din nou să
apară.
— Un singur dragon dinspre vest,
Sfinte Ogdo, salvează‑ne! a strigat ea imitând cavalerii din trecut și arătându‑l
cu degetul.
Nu prea i‑a reușit asemănarea cu
cavalerii pentru că sărea pe vârfuri și râdea. Vântul iernatic a dus sunetul de
veselie până departe; dedesubtul nostru, orașul se culcușea sub o pătură de
zăpadă proaspătă, tăcut și gânditor ca un copil care doarme.
Odinioară, santinele bine pregătite
cercetau cerul să vadă batalioanele de dragoni din exact același loc, din
Turnul Ard al Castelului Orison. În seara aceasta, eram doar eu și Regina, iar
dragonul singuratic care se apropia era un prieten, slavă Sfinților: dragonul
Eskar, care fusese cândva ministru subsecretar de stat la ambasada noastră a
dragonilor. Ea îl ajutase pe unchiul meu Orma să scape de Cenzori cu aproape
trei luni în urmă, pe când abia izbucnea războiul civil al dragonilor.
Ardmagarul Comonot, liderul demis al
neamului dragonilor, se așteptase ca Eskar să‑i găsească lui Orma o
ascunzătoare în afara pericolului, apoi să se întoarcă la noi în Goredd, unde
Comonot își înființase sediul central în exil. Ardmagarul intenționase s‑o
numească unul dintre sfătuitorii lui, sau chiar s‑o facă general, dar lunile au
trecut fără să i‑o aducă nici pe Eskar, nici vreo explicație.
Eskar îl contactase pe Comonot, cu
ajutorul unui dispozitiv quigutl, puțin mai devreme în seara aceasta. La cină,
Comonot o informase pe Regina Glisselda că Eskar va ajunge după miezul nopții.
Apoi se dusese la culcare, lăsând‑o pe Regină să aștepte, sau nu, în funcție de
cum i se părea a fi potrivit.
Tipic lui Comonot să rezolve
lucrurile astfel. Regina se săturase de el.
El n‑a spus nimic despre motivul
pentru care Eskar se hotărâse dintr‑odată să se întoarcă sau despre locul în
care fusese până atunci. Era posibil ca el să nu știe. Glisselda și cu mine ne
dădeam cu părerea ca să ne distragem atenția de la cât de frig era.
— Eskar a hotărât că războiul civil
al dragonilor durează prea mult și vrea să‑i pună singură capăt, a spus
Glisselda până la urmă. S‑a uitat vreodată urât la tine, Seraphina? Privirea ei
ar putea să oprească și planetele în loc.
Nu avusesem parte de acea privire,
dar am văzut cum l‑a privit pe unchiul meu acum trei luni. Cu siguranță că
Eskar a fost cu el în tot acest timp.
Glisselda și cu mine țineam fiecare
câte o torță, ca să‑i arătăm lui Eskar că ar trebui să aterizeze pe acoperișul
turnului. Era ideea Prințului Lucian Kiggs – ceva referitor la curenții de aer
și teama că ar putea sparge un geam dacă aterizează în curte. Prințul nu
spusese nimic despre faptul că erau mai puține șanse să sperie pe cineva acolo
sus. În Goredd puteai vedea dragoni pe cer în toată mărimea lor, pe măsură ce
aliații lui Comonot veneau și plecau, dar ar fi fost o exagerare să spun că
oamenii se obișnuiseră cu ei.
Acum că Eskar se apropia, părea prea
mare ca să poată ateriza pe acoperiș. Poate că și ea credea asta; bătând din
aripile de piele întunecată și răspândind o pală de vânt fierbinte, a cotit
spre sud către marginea orașului, unde trei cartiere încă ardeau mocnit,
transformând în aburi zăpada proaspăt căzută.
— Ce face? Verifică meșteșugul
compatriotului ei? O s‑o vadă vreun insomniac, a spus Glisselda, dându‑și pe
spate gluga hainei căptușite cu blană.
Bucuria ei de mai devreme deja se
transforma în agitație. Vai, starea de agitație părea să fie ceva obișnuit
pentru ea zilele astea. Buclele ei blonde luceau într‑o totală nepotrivire cu
lumina torței.
Eskar s‑a înălțat spre cerul
înstelat, apoi a plonjat din nou în întuneric, îndreptându‑se spre inima
orașului ca un șoim care urmărește o pitulice. Glisselda a tresărit alarmată.
În ultima clipă, Eskar s‑a ridicat brusc – o umbră neagră pe zăpada proaspătă –
și a zburat pe deasupra Râului Mews, acum înghețat, spărgând gheața cu coada ei
de șarpe.
— Și acum ne arată cum ne‑ar infiltra
sistemul de apărare, zburând atât de sus încât proiectilele noastre și torțele
în flăcări să n‑o poată ajunge. Nu așa au fost distruse acele case, Eskar! a
strigat tânăra regină în vânt, de parcă dragonul o putea auzi de la o asemenea
distanță. El deja pătrunsese în castel.
El fusese cel de‑al treilea asasin de dragoni deconspirat
de Prințul Lucian și trimis de Vechiul Ard să‑l ucidă pe Comonot. Se
transformase din saarantras, un dragon sub formă umană, într‑un dragon de
mărime naturală ca să poată scăpa. Comonot s‑a transformat la rândul lui și l‑a
ucis pe cel care‑l atacase înainte ca acesta să poată fugi, dar cinci oameni au
murit și alți cincizeci și șase și‑au pierdut casele în infernul care a
rezultat.
Toate aceste distrugeri, provocate
doar de doi dragoni. Niciunul dintre noi nu îndrăznea să se gândească la cât de
mari ar fi fost pagubele dacă Loialiștii lui Comonot nu reușeau să‑i țină la
depărtare pe cei din Vechiul Ard și războiul ar fi ajuns în Goredd cu adevărat.
— Lars inventează noi mașini de
război, am spus, încercând să aduc puțin optimism. Și ar trebui să‑i punem la
socoteală și pe dragomachiștii care se antrenează la Fortul Oversea.
Bătrânii cavaleri ai Ținuturilor din
Sud și scutierii lor de vârsta a doua, care fuseseră ridicați în grabă la
rangul de cavaleri, se alăturaseră și ei acestei strădanii.
Glisselda a râs în bătaie de joc, în
timp ce urmărea cu privirea al doilea circuit pe care Eskar îl făcea deasupra
orașului.
— Chiar și atunci când erau cavalerii
noștri în deplină putere – iar dragomachiștii antrenați în grabă nu sunt
cavaleri –, orașul acesta era adesea ars până la temelii. Noi două n‑am văzut
așa ceva pentru că am crescut pe timp de pace.
Bătea vântul, ceea ce făcea greu să
uit cât de sus eram; îmi transpirau mâinile în mănuși.
— Loialiștii lui Comonot or să ne
apere.
— Cred că‑i vor apăra pe ai noștri,
dar ei nu dau nici doi bani pe oraș în sine. Lucian e de părere că ar trebui să
reparăm tunelele, să le facem locuibile. Am mai supraviețuit acolo, și putem
oricând reconstrui, a spus Glisselda ridicând un braț și apoi coborându‑l, de
parcă i se părea de prisos și un simplu gest. Orașul acesta este moștenirea pe
care mi‑a lăsat‑o bunica; a înflorit pe timp de pace. Urăsc ideea că ar trebui
să renunț la el.
Eskar se întorcea, prinzând un curent
de aer ascendent în partea estică a Dealului Cetății. Glisselda și cu mine ne‑am
sprijinit de parapet pe când dragonul se apropia să aterizeze. Dinspre aripile
ei întunecate, din care bătea cu putere, a venit un vânt sulfuros care ne‑a
stins torțele. M‑am aplecat din cauza vântului, speriată că voi fi suflată
peste margine. Eskar a aterizat pe acoperișul turnului și s‑a oprit cu aripile
întinse, o umbră vie pe fundalul cerului. Am mai avut de‑a face cu dragoni – și
eu sunt dragon pe jumătate –, dar priveliștea încă îmi ridica părul de pe
ceafă. În fața ochilor noștri creatura întunericului cu colți și solzi s‑a
înfășurat în aripi și s‑a strâns, s‑a răcit și s‑a condensat, învăluindu‑se în
sine până când tot ce‑a rămas din ea a fost o femeie asemenea unei statui, cu
părul scurt, goală pe acoperișul înghețat al turnului.
Glisselda și‑a dezbrăcat grațioasă
haina de blană și s‑a apropiat de saarantras – dragonul în formă umană –
întinzându‑i îmbrăcămintea deja încălzită. Eskar a făcut o plecăciune, iar
Glisselda i‑a pus ușor mantia pe umerii goi.
— Bine ai venit înapoi, doamnă
ministru subsecretar de stat, a spus tânăra regină.
— N‑am venit să stau, a răspuns Eskar
scurt.
— Într‑adevăr, a aprobat Glisselda,
fără vreo urmă de mirare în glas.
Era regină doar de trei luni, de când
bunica ei se îmbolnăvise din cauza otrăvii și a mâhnirii, dar deja stăpânea la
perfecție arta de a părea imperturbabilă.
— Ardmagarul Comonot știe?
— Îi sunt de mai mult folos acolo
unde am fost până acum, a răspuns Eskar. O să‑nțeleagă când îi voi explica.
Unde este?
— Doarme, mai mult ca sigur, a spus
Glisselda.
Zâmbetul reginei ascundea un imens
sentiment de enervare deoarece Comonot nu se obosise să stea treaz și s‑o
întâmpine el însuși pe Eskar. Glisselda își păstra nemulțumirile la adresa lui
Comonot pentru lecțiile de clavecin, așa că auzeam constant cât de nepăsător
era; cât de mult se săturase să‑și ceară scuze față de aliații umani pentru
comportamentul lui necioplit; cât de pregătită era ca el să‑și câștige războiul
și să plece acasă.
Înțelegeam dragonii destul de bine,
mulțumită unchiului meu Orma și a amintirilor pe care mi le lăsase mama.
Comonot n‑o putea jigni pe Eskar, orice ar fi făcut. Într‑adevăr, ministrul
subsecretar de stat se întreba de ce nu ne‑am dus și noi la culcare. În timp ce
Glisselda era de părere că protocolul cerea o petrecere de bun‑venit, eu eram
atât de însetată de dorința de a afla vești despre unchiul Orma, încât am
înhățat imediat șansa de a o întâmpina personal pe Eskar.
Mă simțeam puțin copleșită s‑o văd
din nou. Ultima dată o zărisem la infirmeria de la Sf. Gobnait, în timp ce‑l
ținea protector de mână pe unchiul meu rănit; părea că a trecut un secol de‑atunci.
I‑am întins instinctiv mâna și‑am întrebat‑o:
— Orma e bine? N‑ai venit cu vești
proaste, sper.
Eskar s‑a uitat la mâna mea și‑a
ridicat o sprânceană.
— E bine, asta dacă nu profită de
absența mea să facă ceva ce n‑ar trebui.
— Vă rog, să intrăm, doamnă
subsecretar de stat, a spus Glisselda. E o noapte geroasă.
Eskar își adusese în gheare o
bocceluță cu haine, pe care a ridicat‑o din zăpadă și ne‑a urmat în josul
scărilor înguste. Glisselda avusese prezența de spirit să lase o altă torță
arzând în clopotniță și a luat‑o cu ea în timp ce coboram scările în spirală.
Am străbătut o curte interioară mică, pe care zăpada o făcea să arate ca și cum
era bântuită. Majoritatea celor din Castelul Orison dormeau, dar străjerii de
noapte ne‑au urmărit din priviri cât am trecut printr‑un coridor din spate
pentru a intra în castel. Dacă erau îngrijorați de sosirea unui dragon în miez
de noapte erau prea profesioniști pentru a o arăta.
Un paj, prea adormit să‑și dea seama
de Eskar, ne‑a ținut ușa care dădea în biroul noii Regine. Glisselda renunțase
la camera încărcată de cărți a bunicii ei, aproape din superstiție, și alesese
o altă încăpere, mai aerisită, care semăna mai degrabă cu un salon de primit
oaspeți decât cu o bibliotecă. Un birou larg se afla în fața ferestrelor
întunecate, iar tapițerii bogate îmbrăcau pereții. În fața șemineului, în
stânga noastră, Prințul Lucian Kiggs ațâța de zor focul.
Kiggs aranjase patru scaune cu spătar
înalt în fața focului și pusese un ceainic la fiert. S‑a îndreptat de spate ca
să ne salute, netezindu‑și tunica stacojie, cu o expresie care nu trăda niciun sentiment,
dar în ochi i se putea citi nerăbdarea.
— Doamnă ministru subsecretar de
stat, a spus el, foarte protocolar față de femeia saarantras pe jumătate goală.
Eskar l‑a ignorat, iar eu mi‑am
abținut un zâmbet. De‑abia dacă îl văzusem pe prinț în aceste trei luni, dar
fiecare gest, fiecare buclă din părul lui negru încă mi‑erau dragi. Mi‑a
întâlnit privirea pentru un scurt moment, apoi și‑a întors atenția spre
Glisselda. Nu era politicos să se adreseze celui de‑al doilea compozitor al
curții înaintea verișoarei, logodnicei și reginei sale.
— Te rog, ia un loc, Selda, a spus
el, ștergând un praf imaginar de pe unul dintre scaunele din mijloc și
întinzându‑i mâna. Cred că ești pe jumătate înghețată.
Glisselda i‑a luat mâna și l‑a lăsat
s‑o ajute să se așeze. Era zăpadă pe tivul rochiei ei de lână; a scuturat‑o pe
dalele pictate ale vetrei șemineului.
M‑am așezat pe scaunul cel mai
apropiat de ușă. Fusesem invitată aici ca să primesc vești de la unchiul meu și
trebuia să plec dacă începea o discuție despre secrete de stat, dar eram,
neoficial, și un fel de traducător, care putea să înlesnească conversațiile
dintre oameni și dragoni. Faptul că Glisselda încă nu‑l dăduse pe Comonot afară
din palat se datora, în parte, diplomației mele.
Eskar și‑a aruncat bocceluța pe
scaunul dintre mine și Glisselda și a început s‑o desfacă. Kiggs s‑a întors
hotărât la focul din care s‑au revărsat scântei când a mai aruncat un buștean
în șemineu.
— Ai venit cu vești bune despre
război, Eskar? a întrebat el.
— Nu, a spus Eskar în timp ce și‑a
găsit pantalonii și i‑a întors pe față. N‑am fost nici măcar în apropierea
frontului. Și nici nu intenționez să merg acolo.
— Unde ai fost? am izbucnit eu,
complet nepoliticoasă, dar și incapabilă să mă abțin.
Kiggs mi‑a întâlnit privirea, făcând
o mișcare înțelegătoare din sprâncene.
Eskar a devenit tensionată.
— Cu Orma, după cum sunt sigură că ți‑ai
dat seama. Nu‑mi place să spun unde. Dacă Cenzorii află unde este, mintea lui e
pierdută. Îl vor goli complet de amintiri.
— În mod evident, niciunul dintre noi
n‑o să le spună, a zis Glisselda, jignită.
Eskar și‑a îndesat capul și brațele
în tunică.
— Iartă‑mă, a spus ea în timp ce și‑a
scos iar capul la iveală. Precauția devine un obicei. Am fost în Porfiria.
M‑a străbătut un sentiment de
ușurare, ca și cum aș fi fost sub apă timp de trei luni, iar acum puteam, în
sfârșit, să respir. Am fost cuprinsă de o dorință puternică de a o îmbrățișa pe
Eskar, dar știam că nu trebuia să încerc așa ceva. Dragonii au tendința să se
zburlească atunci când sunt îmbrățișați.
Glisselda o privea pe Eskar cu ochii
mijiți.
— Loialitatea ta față de Orma este
admirabilă, dar îi datorezi mai mult Ardmagarului tău. I‑ar prinde bine un
luptător puternic și deștept ca tine. Am văzut cum l‑ai răpus pe dragonul
Imlann.
A urmat o pauză lungă. Imlann,
bunicul meu dragon, a lovit la solstițiul de iarnă, a ucis‑o pe mama
Glisseldei, a otrăvit‑o pe bunica ei și a încercat să‑l asasineze pe Ardmagarul
Comonot. Orma s‑a luptat cu Imlann în văzduh și a fost grav rănit; Eskar a
sosit la timp ca să‑l înfrângă pe Imlann. Între timp, un complot al generalilor
dragoni, Vechiul Ard, care au regretat profund Tratatul lui Comonot cu Goredd,
au pus la cale o lovitură de stat în Tanamoot. Au pus stăpânire pe capitala
țării și l‑au declarat pe Comonot un proscris.
În cazul în care Comonot ar fi fost
ucis, Vechiul Ard ar fi năvălit, pur și simplu, peste Goredd, reluând războiul
pe care Comonot și Regina Lavonda îl opriseră cu patruzeci de ani în urmă. Dar
Comonot a supraviețuit și avea Loialiști care erau dispuși să lupte pentru el.
Până atunci, războiul se concentrase în munții din nord, dragon contra dragon,
în timp ce Goredd privea cu circumspecție. Vechiul Ard îl voia pe Comonot,
sfârșitul păcii cu oamenii și înapoierea terenurilor de vânătoare din sud;
aveau să ajungă în sud până la urmă, dacă Loialiștii nu puteau să‑i țină pe
loc.
Eskar și‑a trecut degetele prin părul
ei scurt și negru, zburlindu‑l, și s‑a așezat.
— Nu pot să fiu generalul lui
Comonot, a spus ea direct. Războiul este ilogic.
Kiggs, care luase ibricul de pe foc
și începuse să umple ceștile cu ceai, a turnat prea mult într‑o ceașcă și s‑a
fript la degete.
— Ajută‑mă să‑nțeleg, Eskar, a spus
el, scuturându‑și mâna și încruntându‑se. Este ilogic să‑și vrea Comonot țara
înapoi? Sau să se apere – atât pe el, cât și regatul Goredd – de violența
Vechiului Ard?
— Nici una, nici alta, a spus Eskar,
acceptând o ceașcă de ceai din partea prințului. Comonot e îndreptățit să
lupte. Să răspunzi violenței cu violență este o reacție defensivă.
— Războiul generează război, am zis
eu, citându‑l pe Pontheus, filosoful preferat al lui Kiggs.
Umbra dragonului, de Rachel Hartman
Traducere din limba engleză de Ruxandra Gogu
Editura Youngart, 2021, 616 pagini
https://bit.ly/UmbraDragonului
Alte titluri de Rachel Hartman:
Seraphina , Editura Youngart, colecţia Lectura 14 ani +
Seraphina | paperback , Editura Youngart, colecţia ( Paperback) Young
Wednesday, December 8, 2021
Fragment in AVANPREMIERA! Nu renunta, Simon de Rainbow Rowell (Editura Youngart)
Disponibilă pentru livrare din 15.12.2021
Simon Snow și Basilton Grimm-Pitch sunt colegi de cameră încă din primul lor an la Watford. Dar doar pentru că n-au de ales, din moment ce sunt dușmani juruiți și cel mai probabil unul dintre ei va sfârși ucis de mâna celuilalt. Norocul lor că nu mai au mult de îndurat: ultimul an școlar, de altfel pe cale să înceapă, va fi și ultimul an în care vor locui împreună. Însă întors la Watford după vacanța de vară, Simon descoperă că Baz e de negăsit. Cum e posibil ca inamicul lui cel mai aprig să nu profite de ultima ocazie de a-i face viața un calvar? Și unde să fi dispărut fără urmă?
Neliniștit că Baz ar putea pune la cale vreun complot odios, dar și îngrijorat mai mult decât e pregătit să accepte că i s-ar fi putut întâmpla ceva, Simon se reîntoarce în lumea magiei, pe care o găsește la fel de fabuloasă, dar mai întunecată și mai populată de monștri ca niciodată. În plus, au trecut douăzeci de ani de la ultima ridicare a Vălului, ceea ce înseamnă că morților li se va permite din nou să treacă pragul dintre lumea lor și lumea celor vii.
„Nu renunța, Simon este o capodoperă. Un roman plin de suspans și provocator, amuzant și terifiant, profund emoționant și foarte, foarte magic. Credeți-mă pe cuvânt, n-ați mai auzit niciodată de o asemenea școală de magie.“ - Lev Grossman
„O poveste de dragoste genială, sinceră și captivantă despre adolesenți care nu pot fi împărțiți pe categorii și care încearcă să reziste stresului, suferinței și provocării de a nu-și ascunde adevăratele identități. Zici că Rowell a întors pe dos cărțile din universul Harry Potter și ne arată părțile lor ascunse și absolut uluitoare.“ - Time Magazine
„Aprovizionați-vă cu mai multe exemplare; titlul ăsta cere să fie citit și răscitit.“ - Booklist
FRAGMENT:
3
Simon
Când ajung în gară, nu mă aşteaptă
nimeni. Cel puţin niciun cunoscut – văd un taximetrist plictisit care a scris Snow
pe un carton.
— Eu sunt, zic.
Pare suspicios. Nu prea par cine ştie
ce fandosit de elev, mai ales când nu port uniformă. Sunt tuns prea scurt – mă
rad în cap când se termină anul şcolar –, port adidaşi prea ieftini şi nu par
destul de plictisit, abia mă abţin să nu mă uit în toate părţile.
— Eu sunt, repet, zburlindu-mă un
pic. Vrei să-mi vezi buletinul?
Oftează lăsând cartonul.
— Dacă ai chef să te las pe coclauri,
frate, n-o să stau să mă cert cu tine.
Mă sui pe bancheta din spate a
taxiului şi-mi arunc geanta lângă mine. Şoferul porneşte motorul şi dă drumul
la radio. Închid ochii; şi când am o zi bună mi se face rău de mașină dacă stau
pe bancheta din spate, iar azi n-am o zi bună, sunt emoționat şi n-am mâncat
decât o ciocolată şi o pungă de chipsuri cu aromă de brânză şi ceapă.
Mai am un pic.
E ultima oară când fac asta. Când mă
întorc la Watford toamna. O să mă mai întorc, însă nu aşa, ca şi cum m-aş
întoarce acasă.
La radio dau Candle in the Wind
şi şoferul se apucă să cânte.
Lumânarea în vânt e un farmec periculos. Băieţii de la
şcoală zic că poţi să-ţi creşti, cum se zice, rezistenţa cu el. Dar dacă
pui accentul pe silaba greşită, o să stârneşti un incendiu de nestins. Un
incendiu pe bune. N-aş încerca aşa ceva niciodată, nici dacă aş avea de ce, nu
m-am priceput niciodată la lucrurile cu două înțelesuri.
Maşina dă într-o groapă şi mă azvârle
înainte, de mă agăţ de scaunul din faţă.
— Pune-ţi centura, se răsteşte
şoferul la mine.
Mi-o pun şi mă uit în jur. Deja am
ieşit din oraş, suntem la ţară. Înghit în sec şi îmi îndrept bine umerii.
Şoferul se apucă iar să cânte, în gura mare de-acum – never knowing who to
turn to –, de parcă e total captivat de cântec. Îmi vine să-i zic eu lui
să-şi pună centura.
Mai dăm într-o groapă şi mai că mă
ciocnesc cu capul de capotă. Mergem pe un drum de ţară. De obicei nu pe aici se
ajunge la Watford.
Mă uit rapid la şofer, în oglinda
retrovizoare. Ceva scârţâie aici – are pielea verde-închis şi buzele roşii,
culoarea cărnii crude.
Apoi mă uit drept la el, cum stă în
faţa mea. E un taximetrist oarecare. Cu dinţii strâmbi şi nasul turtit. Cântând
Elton John.
Iar în oglindă: pielea verde. Buzele
roşii. Arătos ca un star pop. Goblin.
Nu mai stau să văd ce-mi coace. Îmi
duc mâna la şold şi mă apuc să murmur incantaţia Sabiei Magilor. E o armă
invizibilă – mai mult decât invizibilă de fapt, nici n-o ai cu tine până nu
rosteşti cuvintele magice.
Goblinul mă aude cum îmi zic vraja şi
se uită în ochii mei în oglindă. Rânjeşte și-și vâră mâna în haină.
Dac-ar fi Baz aici, sigur mi-ar
înşira o listă cu toate farmecele pe care aş putea să le folosesc în clipa
asta. Probabil ar găsi ceva în franceză tocmai bun pentru ocazie. Însă de cum
îmi apare sabia în mână, îmi încleştez dinţii şi lovesc cu ea speteaza
scaunului din faţă, retezând capul întors al goblinului cu tot cu tetieră. Voilà.
O clipă conduce mai departe, apoi
volanul o ia razna. Graţie magiei, nu ne desparte nimic – îmi desfac centura şi
mă reped peste scaun (şi locul ocupat înainte de capul goblinului), ca să apuc
de volan. Probabil că apasă mai departe pe acceleraţie: deja am ieşit de pe
drum şi luăm viteză.
Încerc să întorc maşina. De fapt,
habar n-am să con‑ duc, trag zdravăn de volan spre stânga şi taxiul intră din
plin pe lateral într-un gard de lemn. Perna cu aer mi se umflă în faţă şi mă
trezesc azvârlit în spate – maşina se mai izbeşte de ceva, probabil alt gard.
Nu credeam că aşa o să mor...
Până să găsesc un plan să mă salvez,
taxiul se opreşte locului.
Sunt prăvălit pe jumătate la podea şi
m-am lovit la cap mai întâi de geam şi apoi de banchetă. Când o să-i povestesc
într-un final lui Penny episodul ăsta, n-o să pomenesc că mi-am scos centura de
siguranţă.
Întind braţul deasupra capului şi
trag de mânerul portierei. Portiera se deschide şi mă prăvălesc din taxi pe
spate în iarbă. Se pare că am pătruns prin gard şi ne-am rotit cu maşina pe
câmp. Motorul încă merge. Mă ridic gemând în picioare şi întind mâna prin
geamul şoferului, ca să-l opresc.
E un tablou pe cinste. Perna cu aer e
plină de sânge. Şi cadavrul la fel. Şi eu.
Dau deoparte geaca goblinului, însă
nu găsesc decât un pachet de gumă de mestecat şi un cutter. Nu pare lucrarea
Monotonului – în aer nu i se simte amprenta furnicătoare. Trag adânc o gură de
aer ca să mă asigur.
Probabil e doar o altă misiune de
răzbunare. Goblinii mi-au pus gând rău de când am ajutat Sabatul să-i alunge
din Essex. (Îi hăpăiau pe beţivi prin budele cluburilor, iar Magul îşi făcea
griji că o să piardă jargonul zonei.) Cred că goblinul care reuşeşte să mă
lichideze o să fie pus rege.
Ăsta n-o să se aleagă cu nicio
coroană. Sabia a rămas înfiptă în scaunul de lângă el, aşa că o scot şi o las
să dispară la loc în şold. Apoi îmi amintesc de geantă şi o iau şi pe ea, ştergându-mă
de sânge pe pantalonii de trening înainte să deschid geanta ca să scotocesc în
ea după baghetă. Nu pot să las tot dezastrul ăsta în urmă şi nu cred că merită
să păstrez vreo dovadă a întâmplării. Înalţ bagheta deasupra taxiului, simţind
cum îmi năvălesc puterile în piele.
— Ajută-mă, şoptesc. Piei
odată, pată blestemată!
Am văzut-o pe Penny scăpând de
chestii înfiorătoare cu farmecul ăsta. Însă mie doar îmi curăţă un pic de sânge
de pe pantaloni. E şi asta ceva, mă gândesc.
Magia mi se acumulează în braţ –
învârtoşându-se până îmi tremură degetele.
— Haide, zic întinzând bagheta. Şterge
tot!
Din baghetă şi degete curg scântei.
— Băga-mi-aş, hai odată...
Scutur mâna şi întind iar bagheta.
Văd capul goblinului rostogolit pe iarba de la picioarele mele, cu pielea iar
verde ca la început. Goblinii sunt al dracului de arătoşi. (Bine, toţi dracii
arată destul de bine.)
— Pun pariu că l-ai mâncat pe
taximetrist, zic dându-i un şut în direcţia taxiului.
Simt că-mi arde braţul.
— Topeşte-te-n aer! urlu.
Simt un şuvoi fierbinte înălţându-se
din pământ şi pătrunzându-mi până-n vârfurile degetelor de la mână, iar maşina
dispare. Cu tot cu cap. Şi cu gard. Şi cu drum...
O oră mai târziu, asudat şi încă plin
de sânge uscat de goblin şi praful ăla care iese din pernele cu aer, zăresc în
sfârşit cum se profilează în faţă clădirile şcolii. (A dispărut doar o porţiune
mică din drumul ăla de ţară, de-abia dacă era un drumeag amărât. A trebuit doar
să mă întorc la şoseaua principală şi să pornesc de-a lungul ei încoace.)
Toţi Normalii au impresia că Watford
e o şcoală-internat ultraexclusivistă. Ceea ce presupun că e adevărat.
Domeniile sunt poleite cu vrăji amăgitoare. Ebb mi-a zis odată că şcoala e
vrăjită încontinuu, pe măsură ce inventăm noi farmece. Aşa că e învăluită în
straturi groase, ocrotitoare. Dacă eşti Normal, îţi ard ochii de la atâtea
farmece.
Mă duc la porţile înalte de fier –
deasupra cărora scrie ŞCOALA WATFORD – şi-mi sprijin capul de bare, ca să-mi
simtă puterile.
Pe vremuri era de-ajuns. Porţile se
deschideau pentru orice magician. Chiar asta scrie şi pe barele orizontale:
MAGIA NE DESPARTE DE LUME; NIMIC SĂ NU NE DESPARTĂ UNII DE ALŢII.
— E o idee frumoasă, a spus Magul
când a solicitat măsuri de siguranţă mai dure în Sabat, însă haideţi să nu
lăsăm o poartă veche de şase secole să ne dicteze cum să ne apărăm. Nu mă
aştept ca oamenii care-mi intră în casă să respecte inscripţiile brodate pe
pernele de pe divan.
Am asistat şi eu la întrunirea aceea
a Sabatului, alături de Penelope şi Agatha. (Magul voise să fim de faţă, ca să
arate care e miza poveştii. „Copiii! Viitorul lumii noastre!“) N-am stat să
ascult întreaga dezbatere. Mintea mi-a luat-o aiurea, tot gândindu-mă unde
locuiește Magul de fapt şi dacă o să mă invite vreodată pe la el. Mi-era greu
să-mi închipui că are casă, d-apoi perne ornamentale. Are un apartament aici la
Watford, însă lipseşte cu săptămânile. Când eram mai mic, credeam că Magul
trăieşte în pădure când e plecat şi se hrăneşte cu nuci şi fructe de pădure şi
doarme în vizuini de bursuc.
An de an au întărit tot mai mult
măsurile de siguranţă de la poarta şcolii şi de pe zidul exterior.
Una dintre Gărzile Magului – fratele
lui Penelope, Premal – stă de pază azi înăuntru, ceva mai încolo. Probabil e
foarte nemulţumit că l-au pus aici. Restul trupei Magului e probabil sus, la el
în birou, punând la cale următoarea ofensivă, pe când Premal e aici jos, pe
post de portar pentru boboci. Vine în faţa mea.
— Toate bune, Prem?
— Din câte văd, eu ar trebui să te
întreb...
Mă uit în jos, la tricoul însângerat.
— Un goblin, zic.
Premal dă din cap şi îndreaptă
bagheta spre mine, murmurând un farmec de curăţare. E la fel de puternic ca
Penny. Poate să facă vrăji aproape pe muteşte.
Nu-mi place deloc să-şi încerce alţii
farmecele de curăţare pe pielea mea, mă simt ca un copil mic.
— Mersi, zic oricum şi o iau pe lângă
el.
Premal mă opreşte cu braţul.
— Stai o clipă, zice înălţând bagheta
spre fruntea mea. Azi sunt măsuri speciale. Magul spune că Monotonul şi-a luat
faţa ta.
Tresar, încercând să nu mă retrag din
fața baghetei lui.
— Credeam că rămâne secret.
— Corect, a spus el. Numai că cei ca mine
tre’ să ştie secretul ca să te apărăm ca lumea.
— Dacă eram Monotonul, zic, te-aş fi
mâncat până acum.
— Poate că asta e şi ideea Magului,
zice Premal. Măcar aşa am şti sigur că e el. (Lasă bagheta în jos.) Eşti în
regulă. Du-te.
— Penelope a ajuns?
Dă din umeri.
— Nu sunt păzitorul soră-mii.
O clipă, am impresia că o zice cu
emfază, cu puterea magiei, că face un farmec, însă el îmi întoarce spatele şi
se sprijină de poartă.
Pe Marele Câmp nu e nimeni. Probabil
sunt unul dintre primii elevi care s-au întors. O iau la fugă, pur şi simplu
pentru că pot, tulburând mai multe rândunici dosite laolaltă în iarbă. Ţâşnesc
în jurul meu în aer, ciripind, iar eu o ţin tot într-o fugă. Peste Câmp, peste
podul mobil, pe lângă un alt zid şi prin a doua şi a treia poartă.
Watford e aici din secolul al
XVI-lea. E organizat ca o cetate zidită – terenurile şi pădurile sunt în afara
zidu‑ rilor, clădirile şi curţile sunt înăuntru. Noaptea se ridică podul mobil
şi nimic nu trece de şanţul cu apă şi porţile interioare.
Mă opresc din fugă de-abia când ajung
la etajul de sus al Căminului Mimilor şi mă sprijin greu de uşa camerei mele.
Scot Sabia Magilor şi mă tai cu ea în buricul degetului mare, lipindu-l apoi de
piatră. Există o vrajă cu care aş putea să fac camera să mă recunoască după
atâtea luni, însă merge mai rapid şi mai sigur cu sânge şi Baz nu e aici să mă
miroasă. Îmi vâr degetul în gură şi deschid uşa zâmbind.
Camera mea. Peste câteva zile o să
fie iar camera noastră, însă acum e a mea. Mă duc să întredeschid o fereastră.
Aerul curat parcă e și mai dulce acum că sunt înăuntru. Deschid şi cealaltă
fereastră, sugându-mi mai departe degetul, şi mă uit cum se rotesc firele de
praf în adierea şi soarele care pătrunde înăuntru, apoi mă arunc pe pat.
Salteaua e veche – umplută cu puf şi
întreţinută cu farmece – şi mă cufund în ea cu totul. Pe Merlin. Pe
Merlin, Morgana şi Matusalem, ce bine că m-am întors. Mereu e bine când mă
întorc.
Prima dată când m-am întors la
Watford, în anul doi, m-am urcat din prima în pat şi am plâns ca un copil. Tot
mai plângeam când a intrat Baz.
— De ce te-ai pus deja pe
plâns? mi-a zis el printre dinţi. Îmi strici toate planurile, voiam să te fac
eu să plângi mai încolo.
Acum închid ochii şi trag aer în
piept cât pot de adânc:
Puf. Praf. Lavandă.
Apă, de la şanţ.
Plus izul ăla uşor acru – Baz zice că
vine de la vârcosirene. (Nici să n-aduci vorba de vârcosirene de faţă cu Baz,
uneori se apleacă peste fereastră şi scuipă în şanţ, ca să le facă în ciudă.)
Dac-ar fi aici, nu mi-ar ajunge mai
nimic în nări, doar săpunul lui scump... Trag adânc aer în piept, încercând să
simt aroma de cedru.
Clanţa uşii zornăie şi sar în
picioare, ducându-mi mâna la şold şi invocând iar Sabia Magilor. E deja a treia
oară pe ziua de azi, poate mai bine o ţin scoasă. Incantaţia e singurul farmec
care-mi iese de fiecare dată, poate pentru că nu seamănă cu restul. E mai
degrabă un soi de legământ: „Pentru dreptate. Pentru curaj. În apărarea celor
slabi. Înfruntându-i pe cei puternici. Prin magie, înţelepciune şi bunătate.“
Nu trebuie să apară neapărat.
Sabia Magilor e a mea, însă nu
aparţine nimănui. Nu-şi face apariţia decât dacă are încredere în tine.
Mânerul mi se materializează în mână
şi ridic sabia sus, în dreptul umărului, chiar când Penelope deschide uşa.
Cobor sabia.
— N-ar trebui să poţi să faci aşa
ceva, zic.
Ridică din umeri şi se aruncă pe
patul lui Baz.
Simt că deja zâmbesc.
— N-ar trebui nici măcar să fii în
stare să treci de uşa din faţă.
Penelope ridică iar din umeri şi-şi
trage perna lui Baz sub cap.
— Dacă află Baz că te-ai atins de
patul lui, te omoară, zic.
— Las’ să-ncerce.
Îmi rotesc mâna într-un anumit fel şi
sabia dispare.
— Arăţi oribil, zice.
— Am avut de-a face cu un goblin pe
drum încoace.
— Nu pot şi ei să voteze cine
să le fie rege?
Şi-a luat un ton nonşalant, însă îmi
dau seama că mă măsoară din ochi. Când m-a văzut ultima oară, eram tot numai
vrăji şi zdrenţe. Când am văzut-o pe Penny ultima oară, totul se năruia în
jur...
Tocmai scăpaserăm de Monoton, fugiserăm
înapoi la Watford şi dăduserăm buzna în Capela Albă în toiul serbării de
sfârşit de an – săraca Elspeth tocmai îşi primea premiul pentru cei opt ani de
prezenţă neştirbită la ore. Eu încă mai sângeram (prin pori, nu se ştia de ce).
Penny plângea. Veniseră ai ei – toate familiile erau de față – şi mama ei s-a
apucat să ţipe la Mag: „Uită-te la ei, e numai vina ta!“ Apoi se vârâse
frate-su Premal între ei şi începuse el să ţipe la ea. Lumea credea că eu şi
Penny veniserăm cu Monotonul pe urmele noastre şi oamenii au luat-o la fugă din
capelă cu baghetele în mâini. Era o debandadă de o sută de ori mai nasoală
decât e normal la sfârşit de an şi nu părea doar debandadă. Părea sfârşitul.
Nu renunța, Simon, de Rainbow Rowell
Traducere din limba engleză de Ioana Filat
Editura Youngart, 2021, 536 pagini
Friday, December 3, 2021
Sânge auriu de Nomina Forna - un manifest feminist pentru tânăra generație!
Sânge auriu de Namina Forna, este cel mai recent titlu adăugat colecției Young Fiction de la Editura Trei. Discursul feminist al Naminei Forna este foarte bine conturat în acest roman, autoarea creând extraordinar o lume patriarhală ce refuză să lase femeile să-și arate fețele odată ce au trecut prin Ritualul Purității. În ciuda faptului că romanul este plasat într-o lume fantastică, paralelele cu propria noastră lume sunt izbitoare. Forna folosește povestea lui Deka pentru a le arăta tinerelor că sunt mai puternice decât cred, își pot vindeca traumele, pot ucide creaturi monstruoase și își pot descoperi puterea interioară, în ciuda restricțiilor impuse de un patriarhat absolut.
„Namina Forna aduce o perspectivă nouă în romanul cu care a debutat furtunos. Acțiunea e combinată cu o poveste intensă despre o comunitate de femei unde forța se găsește în prietenii și alianțe.“ - The Guardian
Deka are 16 ani și așteaptă înfrigurată ceremonia sângelui, după care ar putea deveni oficial membră a satului său. Dar sângele ei nu este roșu, ci auriu – culoarea impurității, ceea ce poate să aibă consecințe mai grave decât moartea. O femeie misterioasă îi oferă posibilitatea să plece din sat și să lupte pentru împărat, într-o armată formată din tinere ca ea: sunt „alaki“, fete aproape nemuritoare, cu daruri rare, singurele care pot lupta împotriva celui mai mare pericol care amenință imperiul. Deka știe ce primejdii o așteaptă, dar își dorește să-și găsească locul. În drum spre capitală, unde se va pregăti pentru cea mai mare bătălie din viața ei, va descoperi însă că marele oraș înconjurat de ziduri ascunde multe surprize. Nici locul, nici oamenii nu sunt chiar ce par a fi – nici măcar Deka.
„Acțiunea bogată dictează ritmul, în timp ce intriga nuanțată vorbește în numele schimbării sociale, înfățișând numeroasele moduri în care societatea întemnițează și transformă femeia în bun comercial.“ - Publishers Weekly
„Elemente solide de acțiune și justiție socială, dar și ceva mister (…) Cititorii vor fi uluiți de revelațiile remarcabile care oferă un final elegant, dar te lasă și cu dorința să citești mai departe.“ – Booklist
Namina Forna este originară din Sierra Leone și s-a mutat cu familia în Statele Unite când avea nouă ani. Are un masterat în producție de film și TV la USC School of Cinematic Arts și o diplomă de la colegiul Spelman. Lucrează ca scenarist în Los Angeles și îi place să spună povești cu personaje principale feminine aprige. Sânge auriu, romanul ei de debut, va face parte dintr-o trilogie și va fi adaptat pentru film, la solicitarea studioului Makeready. Poate fi urmărită pe Twitter, la @NaminaForna, și pe Instagram, la @namina.forna.
Thursday, October 14, 2021
Editura Arthur lanseaza o noua carte pentru copii scrisă de J.K. Rowling, Mărețele aventuri ale Porcului de Crăciun
EDITURA
ARTHUR ANUNȚĂ
APARIȚIA
UNEI NOI CĂRȚI PENTRU COPII
SCRISĂ
DE J.K. ROWLING,
CARE A AVUT LANSAREA PE 12 OCTOMBRIE 2021
București / 12.10.2021 / ora
12.00
Editura
Arthur are plăcerea să anunțe lansarea unei noi cărți pentru copii scrisă de
J.K. Rowling, Mărețele aventuri ale Porcului de Crăciun (The
Christmas Pig), pe data de 12 octombrie 2021. Cartea este tradusă din limba
engleză de Tatiana Dragomir și publicată în colecția Arthur Gold, într-o
variantă cartonată (38.38 lei). Este disponibilă pentru precomandă cu 15% reducere
pe site-ul
Arthur.
Mărețele
aventuri ale Porcului de Crăciun este publicată simultan în Regatul Unit al Marii Britanii,
Australia, Noua Zeelandă, Irlanda și India, de editura Hachette Children’s
Group și în Statele Unite ale Americii și Canada la editura Scholastic. Va fi
de asemenea tradusă în peste douăzeci de limbi la edituri din toată lumea – vom
putea vorbi așadar de o publicare globală.
Mărețele
aventuri ale Porcului de Crăciun este o poveste înduioșătoare și incitantă despre dragostea
unui băiețel pentru jucăria lui prețioasă și despre cât de departe poate ajunge
în căutarea ei. Cartea este o poveste de sine stătătoare, fără vreo legătură cu
celelalte cărți scrise anterior de J.K. Rowling și se adresează copiilor cu
vârsta minimă de 8 ani. Scrisă de una dintre cele mai mari povestitoare din
lume, Mărețele aventuri ale Porcului de Crăciun este o poveste de care
se va îndrăgosti întreaga familie.
Despre
carte
Jack îl iubește pe Um Porc, jucăria sa din copilăria
fragedă. UP a fost întotdeauna alături de el, la bine și la rău. Până când,
într-un Ajun de Crăciun, se întâmplă ceva înspăimântător – UP e de negăsit.
Însă Ajunul Crăciunului e o noapte a miracolelor și
a cauzelor pierdute, o noapte când toate prind viață – chiar și jucăriile.
Așa se face că Jack și Porcul de Crăciun (înlocuitorul
agasant al lui UP) pornesc într-o călătorie uluitoare prin Tărâmul celor
Pierduți, un loc cu totul magic. Cu ajutorul unei Merindașe vorbitoare, al unei
Busole viteze și al unei creaturi înaripate, pe nume Speranța, își propun să-l
salveze pe cel mai bun prieten al lui Jack din ghearele înspăimântătorului
Pierzător, ronțăitorul de jucării.
Mărețele
aventuri ale Porcului de Crăciun e primul roman scris de J.K. Rowling pentru copii de la Harry
Potter încoace și îi urmează lui Ickabog, basmul publicat anul
trecut, care a constituit întoarcerea strălucită a autoarei la cărțile pentru
copii. Ickabog a fost postat online sub formă de foileton, gratis,
pentru a le oferi o distracție copiilor în timpul pandemiei, iar fondurile
obținute din drepturile de autor au fost donate de J.K. Rowling fundației ei
caritabile, Volant, pentru a ajuta grupurile vulnerabile afectate de pandemia
Covid-19. Autoarea de abia așteaptă să se reîntâlnească iarna aceasta cu micii
ei cititori, prin publicarea Mărețelor aventuri ale Porcului de Crăciun.
Noua
carte le stârnește cititorilor imaginația și îi ajută să inventeze valori care
păreau pierdute. Povestea le oferă copiilor șansa de a lua parte la o aventură
imaginară și de a descoperi scopuri semnificative.
Cartea
este publicată într-un format potrivit spre a fi dăruită, cu o supracopertă
iscusit colorată, cu nouă ilustrații mari alb-negru în interior, întinse pe
câte două pagini, și decorată de ilustratorul premiat Jim Field.
Despre
autoare
În
anul 2020, J. K. Rowling s-a întors la cititorii mai tineri cu basmul Ickabog,
inițial publicat online, gratis, pentru copiii aflați în carantină, iar
fondurile obținute din drepturile de autor au fost mai târziu donate spre a
ajuta comunitățile vulnerabile afectate de pandemia Covid-19.
J.K.
Rowling a primit numeroase premii și distincții pentru cărțile ei, inclusiv
pentru seria de cărți polițiste scrise sub pseudonimul Robert Galbraith.
Sprijină numeroase cauze umanitare prin intermediul fundației ei caritabile,
Volant, și este, de asemenea, fondatoarea organizației caritabile Lumos, ce
îngrijește copiii.
A vrut să fie scriitoare de când se știe și cel
mai bine se simte când poate să stea într-o cameră, plăsmuind povești.
Locuiește împreună cu familia sa în Scoția.
Despre ilustrator
Jim
Field este un ilustrator premiat, creator de personaje și regizor de animație.
A lucrat la o varietate mare de proiecte, de la videoclipuri muzicale și
generic de film, la publicitate și cărți.
Prima
lui carte ilustrată, Cat Ahoy!, a câștigat Premiul „Roald Dahl” și a
fost nominalizată pentru Premiul „Kate Greenaway”. De atunci, a ilustrat o
grămadă de cărți premiate și bestselleruri pentru copii, inclusiv Oi Frog!
și The Lion Inside, seria pentru adolescenți Rabbit and Bear sau
romane pentru cititori de peste 11 ani semnate de David Baddiel. Jim Field și-a
făcut debutul ca scriitor și ilustrator cu Monsieur Roscoe - On Holiday,
o carte bilingvă care își familiarizează cititorii cu primele cuvinte în limba
franceză.
Jim a crescut în Farnborough, a lucrat în Londra și
acum trăiește în Paris, cu soția și fiica lui.